外物之味,久则可厌,读书之味,愈久愈深


国风·邶风·日月 2475

  

正文

日居月诸3,照临下土4。乃如之人兮5,逝不古处6?胡能有定7?宁不我顾8。


日居月诸,下土是冒9。乃如之人兮,逝不相好10。胡能有定?宁不我报11。


日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良12。胡能有定?俾也可忘13。


日居月诸,东方自出。父兮母兮14,畜我不卒15。胡能有定?报我不述16。

注释

  1. 邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

  2. 日月:古人多用日月比喻丈夫,此处也有隐喻之意。

  3. 居、诸:都是语尾助词。

  4. 照临:照耀到。下土:大地。

  5. 乃:可是。之人:这个人,指她的丈夫。

  6. 逝:助词,无实义,起调整音节的作用。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说以古道相处。

  7. 胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。

  8. 宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。

  9. 冒:覆盖,照临。

  10. 相好:相爱。

  11. 报:答。

  12. 德音:善言,另一意为好名誉。无良:不好,不良。

  13. 俾(bǐ):使。

  14. 父兮母兮:呼唤父母。

  15. 畜我不卒:即好我不终。畜,同“慉”,喜爱。不卒,不到最后。

  16. 不述:不循义理。


译文

太阳月亮放光芒,光明照彻大地上。可是竟有这种人,不依古道把人伤。何时日子能正常?竟然不顾我心伤。

太阳月亮放光芒,光辉普照大地上。可是竟有这种人,背义和我断来往。何时日子能正常?为何与我不搭腔?

太阳月亮放光芒,每天升起在东方。可是像他这种人,说和做的不一样。何时日子能正常?使我忧伤全遗忘。

太阳月亮放光芒,日夜运行自东方。我的爹啊我的娘,为何让我离身旁。何时日子能正常?让我不再述冤枉。



全部评价(24)

相关阅读

阅读量排行

津ICP备18004516号  联网备案号12011202000281  联系我们