外物之味,久则可厌,读书之味,愈久愈深


国风·邶风·燕燕 2685

  

正文

燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻

望弗及,泣涕如雨。


燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。


燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。


仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。


注释

燕燕:即燕子。

差(cī)池(chí)其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。

瞻:往前看;弗:不能。

颉(xié):上飞。颃(háng):下飞。

将(jiāng):送。

伫:久立等待。

仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:信任。氏:姓氏。只:语助词。

塞(sè):诚实。渊:深厚。

 终…且…:既…又… ;惠:和顺。

淑:善良。慎:谨慎。

先君:已故的国君。

勖(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。


译文

燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。

燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。

燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。

二妹诚信稳当,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王,叮咛响我耳旁。



全部评价(30)

相关阅读

阅读量排行

津ICP备18004516号  联网备案号12011202000281  联系我们